Skip to content
Home » 운명 영어 로 | 운명 – 풀하우스Ost (Why – Fate) Lyrics 31 개의 자세한 답변

운명 영어 로 | 운명 – 풀하우스Ost (Why – Fate) Lyrics 31 개의 자세한 답변

당신은 주제를 찾고 있습니까 “운명 영어 로 – 운명 – 풀하우스OST (Why – Fate) Lyrics“? 다음 카테고리의 웹사이트 ro.taphoamini.com 에서 귀하의 모든 질문에 답변해 드립니다: https://ro.taphoamini.com/wiki. 바로 아래에서 답을 찾을 수 있습니다. 작성자 Rendi IR 이(가) 작성한 기사에는 조회수 508,423회 및 좋아요 3,952개 개의 좋아요가 있습니다.

운명을 뜻하는 영어 단어는 크게 Destiny와 Fate, 그리고 Doom 등이 있는데, 영미권에서는 Destiny는 행동에 의해 결과가 결정된다는 인과적인 운명, Fate는 이미 정해져있어서 인간이 어찌할 수 없는 숙명, Doom은 파멸이나 불행으로 치닫는다는 의미로 자주 쓰인다.

운명 영어 로 주제에 대한 동영상 보기

여기에서 이 주제에 대한 비디오를 시청하십시오. 주의 깊게 살펴보고 읽고 있는 내용에 대한 피드백을 제공하세요!

d여기에서 운명 – 풀하우스OST (Why – Fate) Lyrics – 운명 영어 로 주제에 대한 세부정보를 참조하세요

this song is OST from kdrama Full House, i really like this song so i make this video with the lyrics so you can listen while sing this song 🙂
hope you like it ^^

운명 영어 로 주제에 대한 자세한 내용은 여기를 참조하세요.

운명 영어로. destiny, fate, providence, doom, karma 차이.

## destiny, fate, provence, doom, karma 차이. ; 2. fate ~는 “운명”, “운수”, “팔자”, “숙명”이라는 뜻입니다. ; “운명”(운명에 따라 일어나는, 특히 …

+ 여기에 자세히 보기

Source: confusingtimes.tistory.com

Date Published: 1/28/2022

View: 4697

‘운명’ 영어로 – destiny, fate, doom의 차이점 – IKAN

doom – ‘주로 파멸/불행/멸망을 내포하는 의미로서의 ‘운명’ … 이 단어는 영어 정의 자체가 ‘very bad events or situations that cannot be avoed’이다 …

+ 여기에 표시

Source: speckofdust.tistory.com

Date Published: 1/12/2021

View: 7368

운명 영어로 – 사전

운명 [運命] (신 등의 힘에 의한) (a) fate; (초자연적인) (a) destiny; (나쁜) doom; [주로 행운] (a) fortune; (우연에 의한) a lot; [숙명] kismet.

+ 여기를 클릭

Source: ko.ichacha.net

Date Published: 10/12/2021

View: 5442

일상표현) 운명 영어로? 운명의 상대는 영어로? – 네이버 블로그

오늘은 제가 운명이란 단어를 가지고 영어로 알려드릴려고 해요! ​. ​. ​. ​. ​. ​. 운명은 사실 많은 분들이 destiny 라는 표현으로 알고 계시는데요.

+ 여기에 자세히 보기

Source: m.blog.naver.com

Date Published: 9/4/2022

View: 803

“운명”을 나타내는 3가지 단어 – 영어 공부

# 운명을 나타내는 3가지 영어 단어 · # FATE = 사람에게 잔인하고 무력감을 주는 운명 · # DESTINY = 자신이 따라야 할 운명 / 운명의 힘 · # PROVIDENCE = …

+ 여기에 자세히 보기

Source: reckon.tistory.com

Date Published: 7/23/2022

View: 9471

“운명(運命)”을 뜻하는 3가지 영어 단어 – OWL Dictionary

“운명(運命)”을 뜻하는 3가지 영어 단어 · “Fate : 인간에게 잔인하고 무력감을 주는 운명” · “Destiny : 자신이 따라야 할 운명, 숙명” · “Provence : 신의 섭리, 주로 …

+ 여기에 더 보기

Source: owldictionary.com

Date Published: 10/11/2021

View: 7789

운명 – 영어 번역 – bab.la 사전

운명 {명사} ; destiny · (동의어: 뜻, 숙명) ; doom ; fate · (동의어: 죽음, 비운, 파열) ; kismet · (동의어: 숙명) ; luck · (동의어: 운[수], 좋은 운, 행운).

+ 자세한 내용은 여기를 클릭하십시오

Source: www.babla.kr

Date Published: 6/27/2022

View: 1577

운명이라는 단어 Fate와 Destiny 차이점은? – 브런치

운명(運命)이라는 뜻의 영어 단어 중 우리가 잘 알고 있는 것은 Fate와 Destiny다. 최근 고전문학을 집중적으로 읽다 보니 바로 이 운명이라는 단어를 …

+ 여기를 클릭

Source: brunch.co.kr

Date Published: 1/24/2021

View: 538

destiny vs coincidence 운명 vs 우연 – 매일 조금씩하는 영어공부

운명이란건 모든 것이 우연하게 일어난다는 것을 견딜 수가 없기때문에 우리가 만든 말이지. (운명이 어딨어. ) 엄마: Then how do you explain that you …

+ 자세한 내용은 여기를 클릭하십시오

Source: englishonceaday.tistory.com

Date Published: 11/7/2022

View: 9821

주제와 관련된 이미지 운명 영어 로

주제와 관련된 더 많은 사진을 참조하십시오 운명 – 풀하우스OST (Why – Fate) Lyrics. 댓글에서 더 많은 관련 이미지를 보거나 필요한 경우 더 많은 관련 기사를 볼 수 있습니다.

운명 - 풀하우스OST (Why - Fate) Lyrics
운명 – 풀하우스OST (Why – Fate) Lyrics

주제에 대한 기사 평가 운명 영어 로

  • Author: Rendi IR
  • Views: 조회수 508,423회
  • Likes: 좋아요 3,952개
  • Date Published: 2016. 1. 19.
  • Video Url link: https://www.youtube.com/watch?v=QWFbTtyfe9I

운명 영어로. destiny, fate, providence, doom, karma 차이.

안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.

운명. 인간을 포함한 모든 것을 지배하는 초인간적인 힘. 또는 그것에 의하여 이미 정하여져 있는 목숨이나 처지.

숙명. 날 때부터 타고난 정해진 운명. 또는 피할 수 없는 운명.

운명은 인간이 어찌할 수 없다고 합니다.

그렇기 때문에 누구나 비극적이고 비참한 운명보다는 좋은 운명을 바랍니다.

누군가는 운명을 그저 미래의 불확실한 확률에서 오는 경험이라고 하며, 또 누군가는 신께서 정해주신 섭리라고 합니다.

어떤 종교에서는 전생의 업보가 현세의 운명이 되었다고 말합니다.

이처럼, “운명”을 영어로 하는 명사는 어떤 것이 있을까요?

destiny, fate, providence, doom, karma 차이.

아래에서 자세히 살펴보겠습니다.

## 운명 영어로.

## destiny, fate, providence, doom, karma 차이.

운명 영어로. destiny, fate, providence, doom, karma 차이.

# 단어의 의미.

1. destiny – 운명, 팔자, 숙명.

2. fate – 운명, 운, 운수, 팔자; 숙명.

3. providence – 섭리, 신의 뜻.

1. destiny ~는 “운명”, “팔자”, “숙명”이라는 뜻입니다.

주로, (사람 등의) “운명”을 의미하며, “운명적으로 일어난 것으로 생각되는 일”을 나타냅니다.

즉, 사람에게 힘을 주는 무엇으로 여겨집니다.

a strong sense of destiny(강한 운명 의식)를 지닌 사람은 보통 자신이 위대하게 되거나 위대한 일을 할 사람이라고 믿습니다.

어원 = 라틴어 destare(de(완전히)+stare(세우다)) → 프랑스어 destinée(운명)

또한, “운명을 좌우하는 힘”이나 “하늘의 뜻”으로도 쓰며, “운명의 신”, “운명의 세 여신”을 뜻하기도 합니다.

(가산)(불가산) 명사입니다.

2. fate ~는 “운명”, “운수”, “팔자”, “숙명”이라는 뜻입니다.

(때로 Fate) (사람의) “운명”(운명에 따라 일어나는, 특히 좋지 않은 일)과 (초월적 힘으로서의) “운명”, “숙명”을 뜻합니다.

어원 = 라틴어 fari(말하다) → fatum(예언, 운명)

“죽음”, “비운”, “파멸”, “종말”, “최후의 결말”, “말로”처럼 비극적인 의미를 가지기도 합니다.

fate ~는 좋은 것일 수는 있습니다. 이런 숙명은 뜻밖의 선물로 여겨집니다. 그러나 대개 잔인하고 사람에게 무력감을 안겨 주는 것으로 여겨집니다.

(the Fates) “운명의 세 여신”을 뜻하기도 합니다.

(불가산) 명사입니다.

3. providence ~는 “섭리”, “신의 뜻”이라는 뜻입니다.

(불가산) (격식)의 표현으로 “신의 섭리”를 의미합니다.

또한, “섭리를 나타내는 일”, “신의의 나타남”을 뜻하기도 합니다.

providence ~는 보통 좋은 것으로 여겨지며, 이것이 고통을 가져오더라도 그것은 신의 계획에 포함되는 일부라고 받아들여집니다.

이외에도, “신(God)”(특히 전지전능하여 세상과 인간에게 자애를 베푸는 존재로서의 신)의 뜻과

(고어) “절약”, “검약”; “선견지명”, “장래에 대한 배려”, “조심성”따위의 뜻도 있습니다.

예를 들어,

1. Her destiny was entwined with his.

1: 그녀의 운명은 그의 운명과 서로 얽혀 있었다.

위 예문은 destiny 명사를 썼습니다.

가산, 불가산 모두 가능하며, 사람에게 힘을 주는 무엇, 인간이 어찌할 수 없는 ‘운명’을 의미합니다.

이와 달리,

2. The fate of the three men is unknown.

2: 그 세 남자의 운명은 알려져 있지 않다.

세 남자의 운명이 알려지지 않은 것은 세 남자의 운명이 어떻게 되는지는 알 수 없다는 뜻입니다.

사람에게 무력감을 주는 뉘앙스의 운명은 fate ~를 씁니다.

특히, 좋지 않은 운명을 뜻합니다.

또한,

3. He trusted in divine providence.

3: 그는 신의 섭리를 믿었다.

procidence ~는 “신의 섭리”라는 뜻입니다.

보통 좋은 것을 나타내며, 나쁜 일이 있어도 신이 내린 운명에 포함된 것으로 봅니다.

# 예문을 가지고 비교해보기.

– destiny 문장. (운명) : 가장 일반적인 표현. / 사람에게 힘을 주는 무언가.

1. He wants to be in control of his own destiny.

1: 그는 자신의 운명을 자기 마음대로 좌지우지하고 싶어 한다.

2. I believe there’s some force guiding us—call it God, destiny or fate.

2: 나는 우리를 인도하는 어떤 힘이 있다고 믿는다. 그게 하느님이든 운명이든 숙명이든.

3. We want to be in control of our own destiny.

3: 우리는 우리의 운명을 통제하고 싶어 한다.

4. Let’s leave it to our destiny.

4: 그 일은 우리의 운명에 맡기자.

5. No one can foretell his destiny.

5: 사람 팔자 알 수 없어요.

– fate 문장. (운명, 숙명) : 운명에 따라 일어나는, 특히 좋지 않은 일.

1. He intended to retire from active life, but fate had decided otherwise.

1: 그는 사회 활동에서 손을 떼고 은퇴할 생각을 가졌으나 운명의 결정은 그와는 또 달랐다.

2. Fate was kind to me that day.

2: 그날은 운명의 여신이 나에게 친절했다.

3. From that moment our fate was sealed.

3: 그 순간부터 우리의 운명은 결정되었다.

4. They were unaware of the fate that was to befall them.

4: 그들은 자기들에게 닥쳐올 운명을 모르고 있었다.

5. She decided not to accept her fate.

5: 그녀는 자신의 운명을 받아들이지 않기로 결심했다.

– providence 문장. (섭리) : 격식. 신의 섭리. 보통 좋은 것.

1. Let’s do our best and leave the rest to providence.

1: 최선을 다하고 나머지는 하늘에 맡기자.

2. All of these things are due to divine providence.

2: 이 모든 것은 신의 섭리다.

3. The affair is controlled by a stronger hand than chance, providence.

3: 그 사건은 우연이라는 것보다도 강한 힘 즉 신의 섭리에 따라 지배되는 것이다.

4. Don’t commit a sin or you will tempt Providence.

4: 죄를 범하지 마라 안 그러면 신의 노여움을 살 것이다.

5. It is truly divine providence that I wasn’t hurt in such a big accident.

5: 그런 큰 사고에서 다치지 않은 것은 정말 천행이다.

# 단어의 의미.

4. doom – 죽음, 파멸, (피할 수 없는) 비운.

5. karma – 운명, 숙명. 카르마, 업보, 인과응보.

4. doom ~은 “운명”, 그중에서도 “액운”, “비운”을 뜻합니다.

(피할 수 없는) “비운”을 의미합니다.

“파멸”, “멸망”, “죽음”이라는 뜻도 가집니다.

어원 = 고대 영어 dom(법, 심판)

(고어) “판결”, (죄의) “선고”라는 뜻과 “최후의 심판”이라는 뜻도 있습니다.

(가산)(불가산) 명사 모두 가능합니다.

5. karma ~는 “운명”, “카르마”, “업보”, “인과응보”라는 뜻입니다.

(힌두교, 불교) 갈마(羯磨), 업보(業)라고 하며, (신지학) “인과응보”, “인연”이라고 합니다.

그래서 자신이 베푸는 대로 돌아오는 운명, 숙명을 가리킵니다.

이외에도, (구어) (사람, 물건, 장소가 풍기는) “특징적인 분위기”, “독특한 분위기”라고 하며,

(비격식) (good/bad) “좋은/나쁜 업보를 쌓는 일”이라고 합니다.

예를 들어,

4. She could not resist her doom.

4: 그녀의 운명은 피할 수 없는 것이었다.

피할 수 없는 운명. 그중에서도 비극적인 운명을 의미합니다.

굳이 resist 동사를 쓰지 않아도 피할 수 없는 비극적 운명의 뉘앙스를 가지고 있습니다.

이와 달리,

5. There is no escape from the karma.

5: 전세의 업보는 피할 수 없다.

위의 예문은 karma. 전세의 업보라고 했습니다.

즉, 전세의 업보에 따라 정해진 운명을 의미합니다.

# 예문을 가지고 비교해보기.

– doom 문장. (운명, 비운, 액운) : 피할 수 없는 비극적인 운명.

1. The Tarot cards foresaw his doom.

1: 타로 카드들이 그의 불길한 운명을 예견했다.

2. Perhaps the most absurd prophet of doom during the Cold War was Jonathan Schell.

2: 냉전시대의 가장 터무니없는 운명 예언자는 아마도 조너던 셸이었을 것이다.

3. She had a sense of impending doom.

3: 그녀는 파멸이 닥쳐오고 있음을 감지하고 있었다.

4. Her doom was inevitable.

4: 그녀의 비극적인 운명은 피할 수 없었다.

5. The hour of the doom of the country is at hand.

5: 그 나라는 멸망의 날이 박두했다.

– karma 문장. (숙명, 카르마, 업보, 인과응보) : 자신이 베푸는 대로 돌아오는 운명, 숙명.

1. If you have done good things, your karma will be good.

1: 좋은 일을 하면 좋은 업을 이룰 것이다.

2. This is probably all karma from a past life.

2: 이것이 다 전생의 업보인 것 같다

3. Sounds to me more like bad karma.

3: 업보 탓으로 돌려야겠는걸?

4. Even a chance acquaintance is clue to the karma in a previous life.

4: 우연한 사귐도 전생의 인연이다.

5. That means things happen due to their own previous action of karma.

5: 즉 모든 인생지사가 전생의 업에서 비롯된다는 거죠.

# destiny. 관련 영어 숙어 표현.

manifest destiny.

– 영토 확장설, 자명의 운명설.

work out the manifest destiny.

– 천명에 따라 결행하다.

man of destiny.

– 운명의 사나이.

line of destiny.

– 운명선(line of Fate)

# fate. 관련 영어 숙어 표현.

face the same fate.

– 운명을 같이하다.

meet one’s fate with resignation.

– 운명을 감수하다.

surrender oneself to fate.

– 운명에 순응하다.

fate worse than death.

– 죽음보다 더 비참한 운명, 아주 끔찍한 일.

buck aginst one’s fate.

– 운명에 반항하다.

# providence. 관련 영어 숙어 표현.

trust in divine providence.

– 신의 섭리에 맡기다.

to trust in divine providence.

– 신의 섭리를 믿다.

tempt fate/providence.

– 운명을/신의 섭리를 시험하는 짓을 하다(지나치게 자신만만하게 굴다)

the Providence of God.

– 신의 섭리.

visitation of Providence.

– 불행, 재앙.

# doom. 관련 영어 숙어 표현.

doom to.

– ~하도록 운명 짓다.

go to one’s doom.

– 종말을 맞다.

meet with one’s doom.

– 운이 다 하다.

doom syndrome.

– 둠 증후군.

gloom and doom.

– 어두운 견해, 비관적 예측, 비관.

# 마치며.

“운명”을 뜻하는 명사는 다음과 같습니다.

destiny – 가장 일반적인 표현. / 인간이 어찌할 수 없는 운명.

fate – 특히 좋지 않은 일. / 사람에게 잔인하고 무력감을 주는 운명.

providence – 보통 좋은 일. / 신의 섭리, 신의 뜻.

doom – 피할 수 없는 비참한 운명, 비운.

karma – 운명, 업보, 인과응보.

운명을 영어로 하는 명사.

destiny, fate, providence, doom, karma 차이를 공부했습니다.

감사합니다.

‘운명’ 영어로 – destiny, fate, doom의 차이점

반응형

‘운명’ 영어로 – destiny, fate, doom의 차이점

이 3가지 표현을 모두 우리 말로는 ‘운명’ 한 단어로 표현할 수가 있고, 맥락에 따라서 적절히 이해를 할 수 있지만

영어로는 이렇게 3가지 표현으로 나뉜 데에는 이유가 있을 것이다.

그리고 각각 3개가 실제로 무시할 수 없는 차이점을 갖고 있기도 하다.

이번 글에서는 그 차이에 대해서 간략하게 다뤄본다.

destiny – 지금 내가 어떻게 하는지가 미래에 영향을 미치는 인과적인 ‘운명’

(긍정적일 수도, 부정적일 수도 있음)

우선, ‘destiny’와 ‘destination(=목적지)’라는 단어는

그 어원이 둘 다 옛 라틴어 ‘destinare'(=make firm, establish)라는 표현이다.

즉 무언가를 ‘정하다’라는 개념을 내포하고 있는 것이다.

destination이야 우리가 ‘목적지’라고 하면 ‘목적’이라는 단어에서 무언가를 ‘정했다’라는 것을 쉽게 유추할 수 있고

destiny의 경우, ‘운명’이라는 단어 자체로는 단번에 알기 어렵지만, 어쨌든 이 또한 (결과가) ‘정해진’이라는 뜻을

내포하고 있다는 것을 알 수 있겠다.

*그런데 위의 정의에서

‘운명’이라는 표현과 ‘인과적인’이라는 표현이 동시에 쓰인다는 것이 조금 이상하게 느껴질 수도 있겠다.

보통 많은 경우 ‘운명’이라고 하면 이미 정해져 있고 뭘 해도 거스를 수가 없는 개념이라고 생각하는 경우가 많기 때문이다.

그리고 실제로 ‘운명’의 사전적 정의는 그런 느낌이 맞다.

그런데 실제 사람의 인식이 꼭 그렇지만은 않은 것이,

문화권에 따라, 사람에 따라, 누군가는 ‘운명’이라는 것은 자연의 섭리로 여기고 굳이 거스르려 하지 않고 수긍하고 살아가는 반면에(예: 인도의 카스트 제도),

그와 동시에 수많은 사람들이 비록 운명이라는 것이 ‘정해진’것일지라도, 내가 어떻게 하냐에 따라서 그것을 바꿀 수 있다고 믿고 살아가고 있기 때문이다.

결국 믿음의 차이이지 않을까 싶다.

아무튼 그런 생각을 갖고 있는 사람은 인생을 ‘fate’이라는 관점보다는(아래에 설명) ‘destiny’라는 관점으로 바라보는 것이 아닐까 싶다.

e.g)

– They believed it was their destiny to be together.

– ~it’s fate, destiny, or whatever else you like to call it

fate – ‘이미 내가 태어나기 전부터 정해진, 고로 바꿀 수 없는 ‘ ‘운명’ (=숙명)

(긍정적일 수도, 부정적일 수도 있지만, 대개는 부정적)

말 그대로다.

destiny라는 표현도 ‘정해진’ 운명인 개념이긴 하지만 무언가 개인의 노력으로 바꿀 수 있는 여지가 있는 느낌이라면,

fate는 정말로 뭘 해도 바꾸지 못하는, 어떻게 보면 불교에서 말하는 ‘업보(카르마)’ 개념과 연관이 있다고도 볼 수 있겠다. (불교 신자는 아니지만 대략적으로 알고 있는 업보의 개념이 이와 같은 것으로 알고 있다.)

그런데 한 가지 특이할 점은 이 바꿀 수 없는 운명(=숙명)이라는 것은 좋은 것일 수도 있고 안 좋은 것일 수도 있겠지만,

대개의 경우 이 fate이라는 말은 부정적인 의미로 쓰인다는 점이다.

어떻게 보면 우리가 ‘숙명’이라고 말할 때 좋은 느낌보다는 안 좋은 느낌으로 말하는 것과 유사한 것 아닐까 싶다.

e.g)

– The movie’s hero meets an unhappy fate.

– It’s sad to think of the unhappy fate that befell him.

doom – ‘주로 파멸/불행/멸망 을 내포하는 의미로서의 ‘운명’

(무조건 부정적 의미)

이 단어는 영어 정의 자체가 ‘very bad events or situations that cannot be avoided’이다.

또한 ‘둠스데이’ 등의 표현을 들어봤다면 이 doom이라는 단어 자체가 단순히 조금 안 좋은 결과 같은 것이 아니라

최소한 사람의 죽음, 크게는 국가, 지구의 멸망 정도의 의미로 쓰인다는 것을 알 수 있을 것이다.

즉, 뭘 해도 한 개인, 국가가 손을 쓸 수 있는 방도는 전혀 없고 그저 파국으로 치닫길 기다릴 수 밖에 없는, 그런 느낌의 ‘운명’이라는 단어가 doom이다.

e.g)

– Prepare to meet your doom.

– Tomorrow will be the day of doom.

반응형

“운명”을 나타내는 3가지 단어

“운명”을 나타내는 3가지 단어

“운명”이라는 말이 있습니다. 바로 “인간을 포함한 우주의 일체를 지배한다고 생각되는 초인간적인 힘”을 가리키는 말이지요. 그리고 이러한 운명을 다른 말로는 “숙명” 혹은 “천명”이라고 칭하기도 하지요.

우리말에서도 운명, 천명, 숙명이라는 다양한 말로 나타나듯이 영어에서도 이러한 운명은 여러 가지 말로 사용이 된답니다.

# 운명을 나타내는 3가지 영어 단어

이렇게, 운명과 관련된 영어 단어는 다양한 형태가 있는데요. 여기에서는 3가지의 단어를 한 번 살펴보도록 할 것입니다. 운명을 나타내는 영어 단어는 아래와 같이 정리해볼 수 있지요.

1. FATE = 잔인하고 무력감을 주는 운명 2. DESTINY = 운명의 “힘”과 같은 운명 / 자신이 따라가야 하는 길 3. PROVIDENCE = 섭리 (신의 뜻) = 주로 좋은 것

이렇게 위와 같이 3가지의 단어로 나타내 볼 수 있습니다.

# FATE = 사람에게 잔인하고 무력감을 주는 운명

우선 먼저 “FATE”라는 운명은 “운명에 따라서 일어나는 좋지 않은 일”을 가리키는 편이랍니다. 과거 자연주의 문학에서 결국 자연적인 운명의 힘에 굴복하고 마는 인간의 모습을 그려낼 때 사용할 수 있는 표현이라고 할 수 있습니다.

주로 좋지 않은 것, 그래서 인간을 무력하게 만드는 운명을 가리키는 것이지요.

그래서 이 표현이 형용사로 사용되어서, “FATAL”이라고 사용되면, “죽음을 초래하는”, “치명적인”이라는 의미로 사용되는 것이랍니다.

“The fate of the three men is unknown.” (그 세 남자의 운명은 알려져 있지 않다.) “My fate hangs upon his decision.” (나의 운명은 그의 결단에 달려 있다.)

# DESTINY = 자신이 따라야 할 운명 / 운명의 힘

다른 표현으로는 이렇게 “DESTINY”라는 표현이 있습니다. 이는 자신이 따라야 할 운명이나 숙명 같은 것을 가리킬 때 사용하는 표현인데요. 주로 “운명의 힘”을 강조하는 경우에 사용하는 표현입니다.

“I had to marry with him by destiny.” (나는 운명적으로 그와 결혼해야만 했다.) “We want to be in control of our own destiny.” (우리는 우리의 운명을 통제하고 싶어 한다.) “We are masters of our own destiny.” (우리는 자기 운명의 주인이다.)

# PROVIDENCE = 신의 섭리 / 주로 좋은 것을 가리키는 운명

그리고 마지막으로, 주로 “좋은 운명”을 가리키는 표현으로 “PROVIDENCE”라는 것이 있습니다. 이는 주로 “신의 섭리”라는 말로 번역이 되는 표현인데요. 주로 좋은 운명을 가리키는 것이지요.

“It is no use quarrelling with Providence.” (하늘을 원망해 봤자 소용없다.) “There is an act of providence.” (이것도 인연이다.) “Don’t commit a sin or you will tempt Providence.” (죄를 범하지 마라, 안 그러면 신의 노여움을 살 것이다.)

여기까지, “운명”을 가리키는 3가지 표현에 대해서 한 번 이야기를 나누어 보았습니다.

“운명(運命)”을 뜻하는 3가지 영어 단어

Hello!!

I love to write articles about English. You can read all the articles I posted here. By doing so, you will be able to level up your English!

운명이라는 단어 Fate와 Destiny 차이점은?

Fate vs Destiny

운명(運命)이라는 뜻의 영어 단어 중 우리가 잘 알고 있는 것은 Fate와 Destiny다. 최근 고전문학을 집중적으로 읽다 보니 바로 이 운명이라는 단어를 많이 접하게 되었다. 덕분에 이 단어에 대해 관심이 생겼다.

이 두 단어의 차이점은 뭘까? 왜 같은 의미인듯 한데 나누어 놓았을까?

한글이나 한자는 같이 사용하지만 분명 다른 의미를 가지고 있기 때문에 영어는 단어를 구분해놓았을 것이다. 영어의 see와 watch, tell & speak 처럼 말이다. 여러분은 이 두 단어 Fate와 Destiny의 차이를 무엇이라고 생각하는가? 그 차이점을 이해하고 구분해서 사용할 수 있는가? 차이점이 궁금하다면 내가 알아낸 차이점을 읽어보기 바란다.

내가 찾아본 한국판 영어사전에서는 두 단어의 의미가 모두 (an event that will inevitable happen in the future, 미래에 일어날 피할 수 없는 일)로 동일했다. 여기까지 읽었다면 아래를 더 읽어보기 전에 스스로 느끼는 이 두 단어의 차이를 잠시 생각해 볼 필요가 있다.

나는 Fate라는 단어에서는 “숙명”의 냄새가 났다. 숙명은 “이미 결정된”이라는 의미를 함축하고 있어서 나 자신이 어찌해볼 도리가 없는 것이다. 내가 태어나기 전부터, 조상이나 신이 내려준 것이라는 의미로 Fate를 사용한 것 같다.

이와 달리 Destiny는 흔히 쓰는 “운명”으로 내가 바꿀 수 있는 영역의 결정사항이 아닐까 생각했다. 그리고 여러 자료를 뒤져서 찾아보았는데 정리해놓은 사람들마다 조금씩 달랐다. 그중 가장 뚜렷하게 차이점을 발견한 자료는 위키의 딕셔너리였다. ( https://en.m.wikipedia.org/wiki/Destiny ​ )

Fate defines events as orders the course of events. …

링크의 내용을 요약해보면 Fate 는 필연적이고 피할 수 없는 것으로 전 우주를 통틀어 고정된 자연의 질서가 있다는 개념에서 비롯 되었다고 한다. 유럽의 신화에서 알려진 운명의 스피너(실감개)를 의인화한 것으로 신비한 실로 엮여있어 삶이 결정된다는 의미를 가지고 있습니다. Fate 는 개인이 내린 모든 과거의 결정이 현재의 시나리오로 이어진다는 현재에 관한 내용 입니다. 반면에 Destiny 는 개인이 내린 결정이지만 확정되지 않은 미래에 대한 시나리오 를 의미한다고 합니다. 영화 Final Destination이 생각났는데 영화 속에서 현재 상황의 주인공 행동이 영향을 미쳐 미래가 결정되는 내용이죠.

정리해보면 Fate는 과거의 결정이 현재에 영향을 미치는 것에 대한 표현이고, Destiny는 현재의 결정이 미래에 영향을 미칠 것을 예상하는 것입니다.

이로써 책을 읽다 발견한 모호했던 단어가 명확히 정리되었습니다. 이렇게 또 하나를 익히는 하루가 되었네요.

자기계발은 이렇게 즐겁습니다.

좋은 하루 보내세요.

– 브런치 작가 김경태 –

#fate #destiny #운명 #배움

destiny vs coincidence 운명 vs 우연

destiny or coincidence

운명일까요? 그냥 우연일까요?

여러분은 운명이란 걸 믿으시나요?

아니면 모든 일이 우연의 결과라고 믿으시나요?

오늘은 시애틀의 잠 못 이루는 밤에 나오는 운명에 관련된 영어 표현을 배우시겠습니다.

애니의 엄마는 결혼 상대자는 하늘이 정해주신거다. 운명이란 따로있다. 만나는 순가 바로 알게된다는 것을 신나서 본인의 경험을 빗대어 이야기하죠. 막 약혼을 했지만 운명이란 걸 믿지 않는 애니는 그게 아니라는 것을 이야기하고요.

자 그럼 둘의 대화를 보시죠.

Annie: You make a million decisions that mean nothing and one day you order takeout and it changes your life.

아무 생각없이 수많은 결정을 내렸는데, 어느날 테이크아웃시켰다가 인생이 달라진거지.

엄마: Destiny takes a hand.

연이 닿으려고 그런거지. 여기서 destiny는 운명, 연을 의미하는 단어입니다. (운명이 손을 잡아 끈 거. 이끈거)

Annie: Destiny is something we’ve invented because we can’t stand the fact that everything that happens is accidental.

운명이란건 모든 것이 우연하게 일어난다는 것을 견딜 수가 없기때문에 우리가 만든 말이지. (운명이 어딨어. )

엄마: Then how do you explain that you both ordered exactly the same sandwich except for the bread?

아니 그렇다면, 어떻게 빵만 빼고 둘 다 똑같은 샌드위치를 시킨 거를 무슨 수로 설명하겠냐고

How many people in this world like lettuce and tomato without something else like tuna?

튜나같은 다른거 말고 상추랑 토마토가 들어간 샌드위치를 세상에 몇명이나 좋아하겠냐고!

애니: Well, it wasn’t a sign. It was a coincidence. 하늘의 계시가 아니라, 우연이었다니깐.

여기서 운명론자 엄마는 자꾸 destiny로 둘의 만남을 엮으려고 하죠.

destiny는 만날 사람은 만나기로 되어있는 운명적인 만남을 의미하는 단어입니다. fate라는 비슷한 의미의 단어도 있습니다. sign이란 하늘의 계시같은 의미. 하늘의 뜻, 의도같은 의미로, 야 이거 하지말라는 건가보다 라고 말하고싶을때

Maybe it’s a sign that I should not do this. 이렇게 사용하시면 되고요. 이 남자 만나지 말라는 건가보네. 라고 말하고 싶을땐 Maybe it’s a sign that I should not meet him. 이렇게 사용하시면 됩니다.

coincidence 는 destiny랑은 전혀 다른 우연하게 일어난 일을 말합니다. accidental은 아무 의도없이 우연하게 일어난 을 의미하는 형용사입니다.

반응형

키워드에 대한 정보 운명 영어 로

다음은 Bing에서 운명 영어 로 주제에 대한 검색 결과입니다. 필요한 경우 더 읽을 수 있습니다.

See also  남자가 부담스럽다는 말 | 남자가 부담 느끼는 여자 행동 (연애 못하는 여자의 특징) 답을 믿으세요
See also  헤라 블랙 쿠션 색상 | 헤라 뉴 블랙쿠션 전색상 얼굴발색 | 블랙쿠션 Vs 뉴블랙쿠션 | 블랙 파운데이션과 쉐이드 비교 | 쿠션추천 51 개의 정답

See also  갤럭시 잠금화면 알림 | 잠금화면 '알림 내용 숨기기' \U0026 알림 표시 줄이기 [갤럭시 활용하기] #Shorts 인기 답변 업데이트

이 기사는 인터넷의 다양한 출처에서 편집되었습니다. 이 기사가 유용했기를 바랍니다. 이 기사가 유용하다고 생각되면 공유하십시오. 매우 감사합니다!

사람들이 주제에 대해 자주 검색하는 키워드 운명 – 풀하우스OST (Why – Fate) Lyrics

  • full house
  • Rain
  • OSTFullhouse
  • 운명
  • 가사
  • 풀하우스

운명 #- #풀하우스OST #(Why #- #Fate) #Lyrics


YouTube에서 운명 영어 로 주제의 다른 동영상 보기

주제에 대한 기사를 시청해 주셔서 감사합니다 운명 – 풀하우스OST (Why – Fate) Lyrics | 운명 영어 로, 이 기사가 유용하다고 생각되면 공유하십시오, 매우 감사합니다.