Skip to content
Home » 슈베르트 세레나데 가사 | [독어,영어,한글 가사] Swan Song – Serenade \”슈베르트 – 세레나데\” 백조는 죽기 전에 딱 한 번 운다고 합니다. 그런 마음을 담은 사랑의 고백 노래입니다. 상위 102개 베스트 답변

슈베르트 세레나데 가사 | [독어,영어,한글 가사] Swan Song – Serenade \”슈베르트 – 세레나데\” 백조는 죽기 전에 딱 한 번 운다고 합니다. 그런 마음을 담은 사랑의 고백 노래입니다. 상위 102개 베스트 답변

당신은 주제를 찾고 있습니까 “슈베르트 세레나데 가사 – [독어,영어,한글 가사] Swan Song – Serenade \”슈베르트 – 세레나데\” 백조는 죽기 전에 딱 한 번 운다고 합니다. 그런 마음을 담은 사랑의 고백 노래입니다.“? 다음 카테고리의 웹사이트 ro.taphoamini.com 에서 귀하의 모든 질문에 답변해 드립니다: https://ro.taphoamini.com/wiki. 바로 아래에서 답을 찾을 수 있습니다. 작성자 쉬운 클래식TV 이(가) 작성한 기사에는 조회수 7,111회 및 좋아요 95개 개의 좋아요가 있습니다.

슈베르트 세레나데 가사 주제에 대한 동영상 보기

여기에서 이 주제에 대한 비디오를 시청하십시오. 주의 깊게 살펴보고 읽고 있는 내용에 대한 피드백을 제공하세요!

d여기에서 [독어,영어,한글 가사] Swan Song – Serenade \”슈베르트 – 세레나데\” 백조는 죽기 전에 딱 한 번 운다고 합니다. 그런 마음을 담은 사랑의 고백 노래입니다. – 슈베르트 세레나데 가사 주제에 대한 세부정보를 참조하세요

슈베르트의 가곡 \”백조의 노래\” 모음집 4번째 곡 \”세레나데’입니다.
슬프기도 하고 아름답기도 한 곡입니다.
세레나데는 밤에 여인의 창가를 향해 사랑을 담아 노래하는 곡입니다.
독어,영어,한글로 감상해 보세요.
영어 번역 인용 Oxford Lieder, https://www.oxfordlieder.co.uk/song/988
한글 번역은 독어 직역하다가 딱딱한 부분이 많아 영어 참고하여 순화시켰습니다. 참고하세요 ^^
SCHUBERT: Schwanengesang D. 957, Ständchen
(Swan Song – Serenade)
슈베르트, 백조의 노래 – 세레나데
♡구독♡하면 매주 화,금요일 오전8시에
들으면 아는 유명한 클래식을 재밌는 에피소드와 함께 만나실 수 있습니다
유명하고 짧은 클래식을 설명과 함께
https://youtube.com/playlist?list=PLcVqZOEwlBX1sO8YN0yn6hxurlahIqYsd
————-
쉬클의 성악 가곡 목록 (가사와 함께)
https://www.youtube.com/playlist?list=PLcVqZOEwlBX2UPCX9JIisBqsT82tdgrWB

슈베르트 세레나데 가사 주제에 대한 자세한 내용은 여기를 참조하세요.

(+) 슈베르트 세레나데 – 노래 가사

(+) 슈베르트 세레나데. 2015-02-06 20:24:36. 1) 명랑한 저 달빛아래 들리는 소리 무슨 비밀 여기있어 소근 거리나 만날 언약 맺은 우리 달밝은 오늘 달밝은 오늘

+ 여기를 클릭

Source: www.lyrics.co.kr

Date Published: 1/12/2022

View: 8039

슈베르트 세레나데 가사 독어 독음 – 다음블로그

슈베르트 세레나데 가사 독어 독음 ; Leise flehen meine Lieder 라이제 플리엔 마이네 리덜 ; Durch die Nacht zu dir; 두르흐 디 나하트 추 디어 ; In den …

+ 여기에 보기

Source: blog.daum.net

Date Published: 12/18/2022

View: 1057

슈베르트: 세레나데 – Jussi Bjorling / 가사집

음악가사 검색, 윈엠프 플러그인 제공. … 슈베르트: 세레나데 … 가곡의 왕 슈베르트의 사후 반년 후인 1829년 5월 출판된 연가곡집 [백조의 노래]에 담겨진 4번곡 …

+ 더 읽기

Source: gasazip.com

Date Published: 1/25/2021

View: 3665

슈베르트 세레나데 가사 – Jet Lyrics

LYRICS TO SONG “세레나데” PERFORMED BY 슈베르트. 슈베르트 세레나데 lyrics are property and copyright of it’s owners.

+ 더 읽기

Source: lyrics.jetmute.com

Date Published: 6/23/2021

View: 9274

하루한클129) 슈베르트 : 세레나데 (Schubert : Serenade)

티스토리 · # 원곡의 가사와 번역입니다 : · 부드럽게 간청하는 나의 노래들은 · 밤의 어둠을 뚫고 그대를 향하네. · Dietrich Fischer-Dieskau · 피아노: …

+ 여기에 더 보기

Source: 2fpretty0911.tistory.com

Date Published: 4/1/2021

View: 6850

주제와 관련된 이미지 슈베르트 세레나데 가사

주제와 관련된 더 많은 사진을 참조하십시오 [독어,영어,한글 가사] Swan Song – Serenade \”슈베르트 – 세레나데\” 백조는 죽기 전에 딱 한 번 운다고 합니다. 그런 마음을 담은 사랑의 고백 노래입니다.. 댓글에서 더 많은 관련 이미지를 보거나 필요한 경우 더 많은 관련 기사를 볼 수 있습니다.

See also  요거트 먹는 시간 | 유산균 먹는 시간 식전? 식후? 논란을 종결합니다 8555 명이 이 답변을 좋아했습니다
[독어,영어,한글 가사] Swan Song - Serenade \
[독어,영어,한글 가사] Swan Song – Serenade \”슈베르트 – 세레나데\” 백조는 죽기 전에 딱 한 번 운다고 합니다. 그런 마음을 담은 사랑의 고백 노래입니다.

주제에 대한 기사 평가 슈베르트 세레나데 가사

  • Author: 쉬운 클래식TV
  • Views: 조회수 7,111회
  • Likes: 좋아요 95개
  • Date Published: 2021. 1. 21.
  • Video Url link: https://www.youtube.com/watch?v=gUF2tMcf3Wk

코알라 아빠

Leise flehen meine Lieder 라이제 플리엔 마이네 리덜 Durch die Nacht zu dir; 두르흐 디 나하트 추 디어 In den stillen Hain hernieder, 인 덴 슈틸렌 하인 헤르니더 Liebchen, komm zu mir! 립쉔 콤 추 미어 Flüsternd schlanke Wipfel rauschen 플뤼스터른트 슈랑케 뷥펠 롸우쉔 In des Mondes Licht; [ x 1회 ] 인 데스 몬데스 리흐트 Des Verräters feindlich Lauschen 데스 훼어뤠터스 파인틀리히 라우쉔 Fürchte, Holde, nicht. [ x 1회 ] 퓔흐테 홀데 니히트 Hörst die Nachtigallen schlagen? 훼르스트 디 나하티 갈렌 슈라겐 Ach! sie flehen dich, 아! 지 플리-엔 디히 Mit der Töne süßen Klagen 미트 데어 퉤네 쥐쎈 클라겐 Flehen sie für mich. 플리엔 지 퓌어 미히 Sie verstehn des Busens Sehnen, 지 훼어슈틴 데스 부젠스 제넨 Kennen Liebesschmerz, [ x 1회 ] 케넨 리베스슈메르츠 Rühren mit den Silbertönen 뤼렌 미트 덴 질베르퇴넨 Jedes weiche Herz. [ x 1회 ] 예데스 봐이헤 헤르츠 Laß auch dir die Brust bewegen, 라쓰 아우흐 디어 디 브루스트 베붸겐 Liebchen, höre mich! 립쉔 훼레 미히 Bebend harr’ ich dir entgegen! 베벤트 하르 이히 디어 엔트게겐 Komm, beglücke mich! Komm, beglücke mich! beglücke mich! 콤 베글뤼케 미히 My songs quietly implore you through the night; down to the silent wood my love, come to me!

The tree tops whisper in the light of the moon; Don’t be afraid, my love, no-one will observe us. Can you hear the nightingales? Oh! They implore you, their sweet lament pleads with you on my behalf.

They understand the yearning I feel, they know love’s torture, with their silvery notes they touch every soft heart.

Let them touch yours, too, sweet love: hear my plea! Trembling I await you, come, bring me bliss! 낮은 소리로 간청합니다 나의 노래는 밤을 가로질러 당신에게; 이쪽 아래쪽 고요한 작은 숲으로, 사랑스러운 이여, 오라 나에게!

나무꼭대기가 살랑거립니다 달빛 속에서; 배반자의 적대적인 엿듣기를 두려워하지 말아요, 내 님이여.

듣고 있나요, 밤꾀꼬리가 지저귀는 것을? 아! 그들은 당신에게 간청합니다 , 달콤한 음색의 탄식으로 간청합니다 그들은 나를 위해.

그들은 이해합니다, 내가 느끼는 갈망을, 그들은 알죠, 사랑의 고뇌를, 은방울같은 목소리로 그들은 모든 부드러운 마음을 감동시켜요,

당신에게도 그 마음이 움직이게 하시오 사랑스런 이여, 내 말을 들어주오 떨리는 마음으로 나는 당신을 기다립니다. 오시오, 나를 행복하게 해주오!

<단어 해석>

leise: a, adv 낮은 목소리의(로), 겨우 알아들을 정도의(로) flehen: vi, vt 탄원(간청)하다 Lieder: Lied(노래)의 복수

stillen: 고요한, 조용한 Hain: (시어. 울타리를 두르고 손질한) 작은 숲 hernieder: 이쪽 아래로 schlanke: 날씬한, 가늘고 긴

Liebchen: (Liebe 의 축소형) 귀여운 사람, 연인 Flüsternd: Flüstern(속삭이다, 귓속말하다)의 진행형 Wipfel: 나무 꼭대기

rauschen: (바람, 물 등이) 솨솨(좔좔)소리를 내다, (나무 등이)살랑거리다. Verräter: 배신자, 배반자, 비밀누설자, 고자질쟁이

feindlich: 적대적인, 적의의, 악의의 Lauschen: 매복, 엿듣기 Fürchte: Fürchten(걱정,근심,염려하다, 두려워하다)의 명령형

Holde: (시어) 사랑스러운 사람, 애교있는 사람, 마음씨 고운 사람 meine Holde! 내님이여! Töne: Ton(tone,소리,음향)의 복수

Hörst: Hören(hear)의 2인칭 동사형 Hörst 다음에 du 가 생략됐음. Nachtigalen: Nachtigal((동)나이팅게일, 밤꾀꼬리)의 복수

schlagen: (새가)울다, 지저귀다 süßen: sweet Klagen: Klage(비탄, 한탄, 애도, 탄식)의 복수 Busen: (젖)가슴, 유방

verstehen: 듣다, 들어서 알다, 이해하다, 파악하다 Sehnen: vi, vt, n (누구를) 동경함, 그리워 함, 갈망함

Kennen: 알(고있)다, 이해하다 Liebesschmerzen: ~schmerz(사랑의 아픔, 고뇌) 복수Rühren: 감동시키다, (마음을) 뒤흔들다.

Silbertönen: (시어) (은방울같은) 청아한(맑은) 소리 weiche: soft, 부드러운, 다정한 Laß: Laßen(let)의 명령형

Brust: breast, 가슴 bewegen: 마음을 움직이다, 감동시키다. Bebend: beben(vi 몹시 떨다, 두려워 하다, 걱정되다)의 진행형

harr’: harren(vi 무엇을 기다리다, 고대하다)의 1인칭 동사형 harre 의 축약 entgegen: adv (방향) 무엇을 향하여, 무엇 쪽으로

beglücke: beglücken(make happy, 행복하게(기쁘게)하다)의 명령형

<영문 번역>

SERENADE

Leise flehen meine Lieder

라이제 플리엔 마이네 리더

Durch die Nacht zu dir;

두르흐 디 나하트 추 디어

In den stillen Hain hernieder,

인 덴 슈틸렌 하인 헤르니더

Liebchen, komm zu mir!

립쉔 콤 추 미어

Flüsternd schlanke Wipfel rauschen

플뤼스터른트 슈랑케 뷥펠 롸우쉔

In des Mondes Licht;

인 데스 몬데스 리흐트

Des Verräters feindlich Lauschen

데스 훼어뤠터스 파인틀리히 라우쉔

Fürchte, Holde, nicht.

퓌어흐테 홀데 니히트

Hörst die Nachtigallen schlagen?

훼르스트 디 나하티갈렌 슈라겐

Ach! sie flehen dich,

아! 지 플리엔 디히

Mit der Töne süßen Klagen

미트 데어 퉤네 쥐쎈 클라겐

Flehen sie für mich.

플리엔 지 퓌어 미히

Sie verstehn des Busens Sehnen,

지 훼어슈틴 데스 부젠스 제넨

Kennen Liebesschmerz,

켄넨 리베스슈메르츠

Rühren mit den Silbertönen

뤼렌 미트 덴 질베르퇴넨

Jedes weiche Herz.

예데스 봐이헤 헤르츠

Laß auch dir die Brust bewegen,

라쓰 아우흐 디어 디 브루스트 베붸겐

Liebchen, höre mich!

립쉔 훼레 미히

Bebend harr’ ich dir entgegen!

베벤트 하르 이히 디어 엔트게겐

Komm, beglücke mich!

콤 베글뤼케 미히

<단어 해석>

leise : a, adv 낮은 목소리의(로), 겨우 알아들을 정도의(로)

flehen : vi, vt 탄원(간청)하다

Lieder : Lied(노래)의 복수

stillen : 고요한, 조용한

Hain : (시어) (울타리를 두르고 손질한) 작은 숲

hernieder : adv 이쪽 아래로

Liebchen : (Liebe 의 축소형) 귀여운 사람, 연인

Flüsternd : Flüstern(속삭이다, 귓속말하다)의 진행형

schlanke : 날씬한, 가늘고 긴

Wipfel : 나무 꼭대기

rauschen : (바람, 물 등이) 솨솨(좔좔)소리를 내다,

(나무 등이)살랑거리다.

Verräter : 배신자, 배반자, 비밀누설자, 고자질쟁이

feindlich : 적대적인, 적의의, 악의의

Lauschen : 매복, 엿듣기

Fürchte : Fürchten(걱정,근심,염려하다, 두려워하다)의 명령형

Holde : (시어) 사랑스러운 사람, 애교있는 사람, 마음씨 고운 사람

meine Holde! 내님이여!

Hörst : Hören(hear)의 2인칭 동사형 Hörst 다음에 du 가 생략되었음.

Nachtigalen : Nachtigal((동)나이팅게일, 밤꾀꼬리)의 복수

schlagen : (새가)울다, 지저귀다

Töne : Ton(tone, 음, 소리, 음향)의 복수

süßen : sweet

Klagen : Klage(비탄, 한탄, 애도, 탄식)의 복수

verstehen : 듣다, 들어서 알다, 이해하다, 파악하다

Busen : (젖)가슴, 유방

Sehnen : vi, vt, n (누구를) 동경함, 그리워 함, 갈망함

Kennen : 알(고있)다, 이해하다

Liebesschmerzen : ~schmerz(사랑의 아픔, 고통, 고뇌)의 복수

Rühren : 감동시키다, (마음을) 뒤흔들다.

Silbertönen : (시어) (은방울같은) 청아한(맑은) 소리

weiche : soft, 부드러운, 다정한

Laß : Laßen(let)의 명령형

Brust : breast, 가슴

bewegen : 마음을 움직이다, 감동시키다.

Bebend : beben(vi 몹시 떨다, 두려워 하다, 걱정되다)의 진행형

harr’ : harren(vi 무엇을 기다리다, 고대하다)의 1인칭 동사형 harre 의 축약

entgegen : adv (방향) 무엇을 향하여, 무엇 쪽으로

beglücke : beglücken(make happy, 행복하게(기쁘게)하다)의 명령형

Leise flehen meine Lieder

Durch die Nacht zu dir;

밤을 가로질러 당신에게;

In den stillen Hain hernieder,

이쪽 아래쪽 고요한 작은 숲으로,

Liebchen, komm’zu mir!

사랑스러운 이여, 오라 나에게!

Flüsternd schlanke Wipfel rauschen

속삭이며 가늘고 긴 나무꼭대기가 살랑거린다

In des Mondes Licht;

달빛 속에서;

Des Verräters feindlich Lauschen

배반자의 적대적인 엿듣기를

Fürchte, Holde, nicht.

두려워하지 말아요, 내 님이여.

Hörst die Nachtigallen schlagen?

듣고 있나요(당신은) 밤꾀꼬리가 지저귀는 것을?

Ach! sie flehen Dich,

아! 그들은 당신에게 간청합니다 ,

Mit der Töne süssen Klagen

달콤한 음색의 탄식으로

Flehen sie für mich.

간청합니다 그들은 나를 위해.

Sie verstehn des Busens Sehnen,

그들은 이해합니다 (내) 가슴의 그리움을,

Kennen Liebesschmerz,

(그들은)압니다 사랑의 고뇌를,

Rühren mit den Silbertönen

(그들은)감동시킵니다 은방울같은 목소리로

Jedes weiche Herz.

모든 부드러운 마음을.

Lass auch Dir die Brust bewegen,

당신에게도 그 마음이 움직이게 하시오,

Liebchen, höre mich!

사랑스런 이여, 내말을 들어주오!

Bebend harr’ich Dir entgegen!

두렵고 떨리는 마음으로 나는 기다립니다 나는 당신을 향하여!

Komm, beglücke mich!

오시오, 나를 행복하게 해주오!

<영문 번역>

SERENADE

My songs quietly implore you

through the night;

down to the silent wood

my love, come to me!

The tree tops whisper

in the light of the moon;

Don’t be afraid, my love,

no-one will observe us.

Can you hear the nightingales?

Oh! They implore you,

their sweet lament

pleads with you on my behalf.

They understand the yearning I feel,

they know love’s tor ture,

with their silvery notes

they touch every soft heart.

Let them touch yours, too,

sweet love: hear my plea!

Trembling I await you,

come, bring me bliss!

Leise flehen meine Lieder

부드럽게 간청하라 나의 노래야

라이제 플리헨 마이네 리더

Durch die Nacht zu dir;

밤을 가로질러 당신에게;

두어히 디 나흐트 추 디어

In den stillen Hain hernieder,

고요한 아래쪽 작은 숲으로,

인 덴 슈틸렌 하인 헤어니더

Liebchen, komm’zu mir!

귀여운 사람아, 오라 나에게!

립쉔 콤 추 미어

Flüsternd schlanke Wipfel rauschen

속삭이며 날씬한 나무의 높은 곳이 살랑거린다

퓔뤼스턴’ㅌ 슐랑케 비펠 라우쉔

In des Mondes Licht;

달빛 속에서;

인 데스 몬데스 리히트

Des Verräters feindlich Lauschen

배반자의 적대적인 엿듣기를

데스 ㅤㅍㅞㅤ어래터 파인들리히 라우쉔

Fürchte, Holde, nicht.

두려워하지 말아요, 사랑스런 사람아.

퓌어쉬테, 홀데, 니히트

Hörst die Nachtigallen schlagen?

듣느냐(당신은)밤꾀꼬리가 지저귀는 것을?

회어스(트) 디 나흐티갈렌 슐라겐(발음: 회어스티 나흐티갈렌 슐라겐)

Ach! sie flehen Dich,

아! 그들은 간청한다 당신에게,

아ㅎ! 지 플레헨 딕히

Mit der Töne süssen Klagen

달콤한 음색의 탄식과 더불어

밋 데어 퇴네 쥐쎈 클라겐

Flehen sie für mich.

간청한다 그들은 나를 위해.

플리헨 지 퓌어 믹히

Sie verstehn des Busens Sehnen,

그들은 이해한다 가슴의 동경을,

지 ㅤㅍㅞㅤ어슈텐 데스 부젠스 제~넨

Kennen Liebesschmerz,

(그들은)안다 사랑의 고뇌를,

켄넨 리베(스)슈메어쯔

Rühren mit den Silbertönen

(그들은)감동시킨다 은 같은 목소리로

뤼어렌 밋 덴 질버퇴네

Jedes weiche Herz.

모든 부드러운 마음을.

예데스 바이헤 헤어츠

Lass auch Dir die Brust bewegen,

당신의 마음도 감동되게 하시오,

라쓰 아우흐 디어 디 브루스트 베붸겐

Liebchen, höre mich!

사랑스런 사람아, 내말을 들어다오!

립쉔, 회어레 믹히

Bebend harr’ich Dir entgegen!

몹시 떨며 기다린다 나는 당신을!

베벤트 하르이히(하리히) 디어 엔트게겐

Komm, beglücke mich!

오라, 행복하게 해다오 나를!

콤, 베글뤽케 믹히

Jussi Bjorling / 가사집

[Schubert] Standchen D.957 No.4 from Schwanengesang

~/ Jussi Bjorling

♥가곡의 왕 슈베르트의 사후 반년 후인 1829년 5월 출판된 연가곡집 [백조의 노래]에 담겨진 4번곡이다.포크가

수 ‘조안 바에즈’ 로부터 “내가 ‘유시 비욜링을’만날수 있다면 난 그의 발에 입을 맞출 수도 있다.”는 찬사를 들을 정도로 장르를 초월해 사랑받는 ‘유시 비욜링’의 레코드는 짙은 우수와 서정성이 빛나는 절창.

`Song

부드럽게 간청하라 나의 노래야 밤을 가로질러 당신에게

고요한 아래쪽 작은 숲으로 귀여운 사람아 오라 나에게

속삭이며 날씬한 나무의 높은 곳이 살랑거린다…

-달빛 속에서 달빛 속에서……

배반자의 적대적인 엿듣기를 두려워하지 말아요 사랑스런 사람아 두려워하지 말아요 사랑스런 사람아…

듣느냐(당신은)밤꾀꼬리가 지저귀는 것을 아! 그들은 간청한다 당신에게 달콤한 음색의 탄식과 더불어 간청한다 그들은 나를 위해…

그들은 이해한다 가슴의 동경을.. (그들은)안다 사랑의 고뇌를.. (그들은 안다)사랑의 고뇌를..(그들은)감동시킨다..은같은 목소리로…

-모든 부드러운 마음을 모든 부드러운 마음을….

당신의 마음도 감동되게 하시오 사랑스런 사람아 내말을 들어다오 몹시 떨며 기다린다 나는 당신을.. 오라 행복하게 해다오 ..오라 행복하게 해다오 나를…★

곡해설집中,,

키워드에 대한 정보 슈베르트 세레나데 가사

다음은 Bing에서 슈베르트 세레나데 가사 주제에 대한 검색 결과입니다. 필요한 경우 더 읽을 수 있습니다.

이 기사는 인터넷의 다양한 출처에서 편집되었습니다. 이 기사가 유용했기를 바랍니다. 이 기사가 유용하다고 생각되면 공유하십시오. 매우 감사합니다!

사람들이 주제에 대해 자주 검색하는 키워드 [독어,영어,한글 가사] Swan Song – Serenade \”슈베르트 – 세레나데\” 백조는 죽기 전에 딱 한 번 운다고 합니다. 그런 마음을 담은 사랑의 고백 노래입니다.

  • 슈베르트
  • 슈베르트 가곡
  • 백조의 노래
  • 세레나데
  • 가곡
  • SCHUBERT: Schwanengesang D. 957
  • Ständchen
  • Swan Song Serenade
  • Text
  • Worte
  • lyrics
  • 가사
  • 쉬운 클래식
  • 클래식 설명
  • 가곡 명곡
  • 가곡 추천
  • Lied
  • Dietrich Fischer-Dieskau
  • 번역
[독어,영어,한글 #가사] #Swan #Song #- #Serenade #\”슈베르트 #- #세레나데\” #백조는 #죽기 #전에 #딱 #한 #번 #운다고 #합니다. #그런 #마음을 #담은 #사랑의 #고백 #노래입니다.


YouTube에서 슈베르트 세레나데 가사 주제의 다른 동영상 보기

주제에 대한 기사를 시청해 주셔서 감사합니다 [독어,영어,한글 가사] Swan Song – Serenade \”슈베르트 – 세레나데\” 백조는 죽기 전에 딱 한 번 운다고 합니다. 그런 마음을 담은 사랑의 고백 노래입니다. | 슈베르트 세레나데 가사, 이 기사가 유용하다고 생각되면 공유하십시오, 매우 감사합니다.