Skip to content
Home » 권태기 영어 로 | 우리 권태기 왔어.. 마음이 식었어 영어로 말하기 | 원어민 영어 회화 최근 답변 122개

권태기 영어 로 | 우리 권태기 왔어.. 마음이 식었어 영어로 말하기 | 원어민 영어 회화 최근 답변 122개

당신은 주제를 찾고 있습니까 “권태기 영어 로 – 우리 권태기 왔어.. 마음이 식었어 영어로 말하기 | 원어민 영어 회화“? 다음 카테고리의 웹사이트 https://ro.taphoamini.com 에서 귀하의 모든 질문에 답변해 드립니다: https://ro.taphoamini.com/wiki/. 바로 아래에서 답을 찾을 수 있습니다. 작성자 키출판사 이(가) 작성한 기사에는 조회수 945회 및 좋아요 26개 개의 좋아요가 있습니다.

가장 적합한 표현은 the 7-year itch 이다.

권태기 영어 로 주제에 대한 동영상 보기

여기에서 이 주제에 대한 비디오를 시청하십시오. 주의 깊게 살펴보고 읽고 있는 내용에 대한 피드백을 제공하세요!

d여기에서 우리 권태기 왔어.. 마음이 식었어 영어로 말하기 | 원어민 영어 회화 – 권태기 영어 로 주제에 대한 세부정보를 참조하세요

매일5분 강의로 만나는,
#꿀잼 #리얼 #영어회화 [아이작 꿀영어]우리는 더이상 뜨겁지 않아. We lost our spark.
그는 권태기가 왔어. He’s got the 7-year itch.
리얼 영어 표현으로 다양하게 말해봐!
아이작쌤이 알려주고 확인 퀴즈까지 한번에!
꿀잼 리얼 영어회화 [아이작 꿀영어]
빡세게 공부하지 말자~ 하루에 조금씩 확실하게!
작심삼일은 이제 그만!
책상에 세워두고 확인하니 기억에 쏙쏙!

권태기 영어 로 주제에 대한 자세한 내용은 여기를 참조하세요.

ㆍ권태기 – 올인올 통합사전

핫 이슈를 통해 상식과 영어 단어를 배운다! 권태기는 영어로 뭐예요? 11월 25일, 조회 : 17760 …

+ 여기에 더 보기

Source: www.ybmallinall.com

Date Published: 7/1/2022

View: 9941

권태기 영어로 – 권태기 영어 뜻 – 영어 사전

권태기 [倦怠期] the stage of ennui in married life; a period of lassitude. (부부가) ~에 들다 become weary of one’s married life.

+ 여기에 표시

Source: ko.ichacha.net

Date Published: 3/24/2021

View: 5072

[Ep 7] 결혼 생활 7년이면 권태기가 온대요 – 브런치

미국에서는 ‘권태기’를 “Seven-year itch”라고 해요. 연인 관계에서 7년이 지나면 itch [이치], …

See also  샌프란시스코 한인 택시 | 한국인들이 많이 당하는 미국 택시 사기 예방법 18619 좋은 평가 이 답변

+ 여기에 자세히 보기

Source: brunch.co.kr

Date Published: 9/10/2022

View: 6290

[영어회화] 사춘기, 변성기, 갱년기, 권태기 영어로 어떻게 말할까?

[영어회화] 사춘기, 갱년기, 권태기 영어로 어떻게 말할까? · 여기서 · 쉰 목소리: drowned voice · go through a rough patch = 권태기 · The 7-year itch = …

+ 여기에 더 보기

Source: mosesj.tistory.com

Date Published: 8/27/2021

View: 651

“The Seven Year Itch” 권태기, 바람기 – OWL Dictionary

이는 관용적으로 “권태기, 바람기”를 말한다. 결혼한 7년 후에 찾아온다고 여겨지는 바람기를 영어로는 “The Seven Year Itch”라고 부른다.

+ 여기에 더 보기

Source: owldictionary.com

Date Published: 11/28/2022

View: 8188

주제와 관련된 이미지 권태기 영어 로

주제와 관련된 더 많은 사진을 참조하십시오 우리 권태기 왔어.. 마음이 식었어 영어로 말하기 | 원어민 영어 회화. 댓글에서 더 많은 관련 이미지를 보거나 필요한 경우 더 많은 관련 기사를 볼 수 있습니다.

우리 권태기 왔어.. 마음이 식었어 영어로 말하기 | 원어민 영어 회화
우리 권태기 왔어.. 마음이 식었어 영어로 말하기 | 원어민 영어 회화

주제에 대한 기사 평가 권태기 영어 로

  • Author: 키출판사
  • Views: 조회수 945회
  • Likes: 좋아요 26개
  • Date Published: 2018. 12. 4.
  • Video Url link: https://www.youtube.com/watch?v=IJCcsjedyQw

‘권태기’를 영어로 뭐라고 할까

‘권태기’를 영어로 뭐라고 할까

결혼후 찾아오는 권태기뿐 아니라 연인 사이에도 권태기가 오는데

영어로는 과연 뭐라고 표현할까?

the boring period? 아니면 burnout?

가장 적합한 표현은 the 7-year itch 이다.

the 7-year itch

쳇, 왠 7년. 보통 2-3년 아닌가? ㅋㅋ

그냥 영어로 그렇다니까 그런 줄 알자.

내가 the 3-year itch 라고 해도, 뜬금 없이 말하지 않는 한, 문맥상 다 이해될 듯.

통계상 북미의 결혼한 커플들이 헤어지기까지 7년 걸린다고 해서 그렇다는데

지금 다시 통계를 내면 분명 3-year itch 일 거니까.

덤으로, the 7-year itch 뜻에 대해 가장 잘 설명해 놓은 글:

After being married for seven years or just being with someone for that long, you start looking at other options. Hence you have an itch to scratch. In layman’s terms, one is expected to leave/cheat at this time. (결혼 또는 사귄 지 7년 후에 사람들이 다른 선택을 갈구하기 시작하는 것. 그래서 가려운 곳을 긁고 싶은 상태. 비전문 용어로, 이 시기에 사람들은 헤어지거나 바람피게 된다.)

참고로, job burnout 은 회사 생활에 대한 무기력증을 뜻한다 (적절한 한국말은 생각 안남).

올인올 통합사전-언제 어디서나 Alt + Click 하자!

영화배우 메릴린 먼로(Marilyn Monroe)가 세상을 떠난 지 52년이 되었지만, 여전히 그녀는 매력적인 여성의 대명사로 불리고 있다. 영화배우 메릴린 먼로의 매력을 가장 잘 드러낸 영화 속 장면은 하얀 드레스를 입고 지하철 통풍구에서 찍은 한 컷의 사진이다. 흰 드레스가 휘날리자 이를 매력적인 모습으로 잡은 이 상징적인 사진은, 경기 침체에도 불구하고 경매에서 고가에 팔렸다고 한다.

메릴린 먼로를 표현하는 이 장면은 1955년에 개봉되어 전 세계적으로 흥행을 기록한 영화 ‘7년 만의 외출(The Seven Year Itch)’에서 나온 것이다. 그런데 원제목인 ‘The Seven Year Itch’에는 재미난 표현이 숨어 있다. 서양에서는 남녀가 사랑에 빠져 결혼하고, 결혼 생활을 7년 정도 하고 나면 이른바 권태기에 접어든다고 생각한 것 같다. seven year itch (또는 seven-year-itch)라는 어휘는 바로 ‘권태기’라는 의미가 있다. 이 영화 속에서도 이런 대목이 나오는데, 모든 남자는 결혼 7년째가 되면 바람을 피우고 싶어 한다는 한 의사의 연구 논문이 소재로 등장하기도 한다.

권태기란 부부가 결혼한 뒤 어느 정도 시간이 지나 싫증을 느끼는 시기라는 의미다. 많은 시간을 함께 하다 보면 자연스레 미운 구석이 보이게 되고 그런 시기가 바로 권태기라는 것이다. 한 연구 결과를 따르면, 권태기는 평균적으로 7년 만에 찾아오는 것이 아니라, 신혼부부의 경우 2년 6개월 정도면 찾아온다고 한다. 권태기는 결혼한 커플에게만 있는 것은 아니다. 늘 운동만 하던 운동선수들이 운동에 대한 권태기가 찾아오고, 열심히 직장 생활을 하던 사람이 이유 없이 일이 싫어지는 시기를 권태기라고 확장해 부르기도 한다.

[예문 1] Bob’s been married for three years and he’s got the seven year itch.

밥은 결혼한 지 3년이 되어 권태기에 접어들었다.

[예문 2] Many workers have the desire to try something new and they call this the seven year itch.

많은 근로자가 새로운 무언가를 해 보려는 욕망을 가지게 되는데, 그들은 이 권태기라고 부른다.

[예문 3] They have been together for seven years now and there are some signs of that seven year itch.

그들은 7년째 같이 생활하고 있는데, 권태기의 조짐들이 나타나고 있다.

[Ep 7] 결혼 생활 7년이면 권태기가 온대요

미국에서는 7년인데 한국은 몇 년이라고 해요?

한국에 계시는 엄마가 제가 있는 뉴욕에 와 계세요. 오랜만에 만난 엄마와 (일 년에 한 번 밖에 못 만나요 ㅠㅠ) 두런두런 수다하는데, 제가 잘 지내는지 궁금하신 엄마의 질문!

“이제 결혼한 지 5년 됐는데 권태기 같은 거 안 왔어?”

제 미국인 짝꿍에게 통역해주려고 보니… “권태기”가 영어로 뭐더라?

미국에서는 ‘권태기’를 “Seven-year itch”라고 해요. 연인 관계에서 7년이 지나면 itch [이치], 즉 [간지러움]이 온다는 뜻이에요. 번역해보면 ‘7년 가려움증’으로, 결혼 후 대게 7년 후에 결혼생활이 지루해진다고 해서 붙여진 이름이래요.

저희는 아직 2년 남아서인지 권태기는 없지만 7년 차에 다시 한번 업데이트를… ㅎㅎㅎ

He’s got the seven year itch and expects me to give him advice. [권태기에 있는 그는 내가 조언을 해 주기를 바랐다.]

The marriage was a happy one until Ron started to feel that seven-year itch. [론이 권태를 느끼기 시작하기 전까지 결혼생활은 행복했다.]

출처: 영화 The seven year itch 포스터

[영어회화] 사춘기, 변성기, 갱년기, 권태기 영어로 어떻게 말할까?

728×90

반응형

[영어회화] 사춘기, 갱년기, 권태기 영어로 어떻게 말할까?

안녕하세요

EnglishEXPERT MJ 입니다

한국에서는 사춘기하면

중2병, 질풍노도의 시기 라고들 알고 있는데

외국에서도 당연히 있습니다.

그럼 영어로는 어떻게 말하는지

Let’s find out together.

puberty = 사춘기

puberty 사춘기

여기서 adolescence 하고는 약간의 차이가 있습니다.

puberty: 신체적으로 변화가 있는 사춘기

adolescence: 사회적, 심리적 청소년기

우리가 보통 말하는 사춘기가 왔다에서는 puberty 입니다.

I think you hit puberty.

내 생각엔 너 사춘기가 온거같다.

I started smoking in my puberty.

난 사춘기때 담배 피기 시작했다.

She is just reaching puberty.

그녀는 막 사춘기에 접어들었다.

voice break = 변성기

한국 남자 뿐만이 아니라 전 세계 남자들이 격는 변성기

영어로는 뭘까요?

영어사전에 찾으면 안됩니다.

왜냐하면

영어사전에 나오는 그 말은

원어민들이 일상생활에서 쓰는 말이 아니기 때문입니다.

I broke my voice.

나 변성기 왔어.

여기서

쉰 목소리: drowned voice

참고로 알아두세요

Menopause = 갱년기

pause 라는 단어는 정지로 알고 있을껍니다.

My mom recently went through menopause.

우리 엄마는 최근 갱년기를 격었다.

The common symptoms of menopause are hot flashes, depression and mood swings.

갱년기 흔한 증상들은 열오름, 우울감 그리고 감정변화이다.

go through a rough patch = 권태기

the 7-year itch = 권태기

권태기는 영어로 다양하게 표현 되는데

다 알아보도록 하겠습니다.

go through a rough patch = 권태기

How to go through a rough patch in a relationship

연인사이 권태기 극복 방법

I think I’m going through a rough patch.

난 권태기를 격고 있는거 같아

The 7-year itch = 권태기

itch 는 가렵다 라는 뜻입니다

I think we have the 7-year itch to each other.

우리는 서로한테 권태기가 있나봐.

728×90

반응형

“The Seven Year Itch” 권태기, 바람기

Hello!!

I love to write articles about English. You can read all the articles I posted here. By doing so, you will be able to level up your English!

키워드에 대한 정보 권태기 영어 로

다음은 Bing에서 권태기 영어 로 주제에 대한 검색 결과입니다. 필요한 경우 더 읽을 수 있습니다.

이 기사는 인터넷의 다양한 출처에서 편집되었습니다. 이 기사가 유용했기를 바랍니다. 이 기사가 유용하다고 생각되면 공유하십시오. 매우 감사합니다!

사람들이 주제에 대해 자주 검색하는 키워드 우리 권태기 왔어.. 마음이 식었어 영어로 말하기 | 원어민 영어 회화

  • 영어회화
  • 리얼영어
  • 원어민표현
  • 키출판사
  • 아이작
  • Isaac
  • 영어표현
  • 일상회화
  • 권태기
  • 영어로
  • 권태기영어로

우리 #권태기 #왔어.. #마음이 #식었어 #영어로 #말하기 #| #원어민 #영어 #회화


YouTube에서 권태기 영어 로 주제의 다른 동영상 보기

주제에 대한 기사를 시청해 주셔서 감사합니다 우리 권태기 왔어.. 마음이 식었어 영어로 말하기 | 원어민 영어 회화 | 권태기 영어 로, 이 기사가 유용하다고 생각되면 공유하십시오, 매우 감사합니다.