Skip to content
Home » Apres Moi Lyrics Meaning | Après Moi [Album Version]- Regina Spektor (Lyrics) 모든 답변

Apres Moi Lyrics Meaning | Après Moi [Album Version]- Regina Spektor (Lyrics) 모든 답변

당신은 주제를 찾고 있습니까 “apres moi lyrics meaning – Après Moi [Album Version]- Regina Spektor (Lyrics)“? 다음 카테고리의 웹사이트 https://ro.taphoamini.com 에서 귀하의 모든 질문에 답변해 드립니다: ro.taphoamini.com/wiki. 바로 아래에서 답을 찾을 수 있습니다. 작성자 Larissa Soto 이(가) 작성한 기사에는 조회수 103,392회 및 좋아요 1,097개 개의 좋아요가 있습니다.

apres moi lyrics meaning 주제에 대한 동영상 보기

여기에서 이 주제에 대한 비디오를 시청하십시오. 주의 깊게 살펴보고 읽고 있는 내용에 대한 피드백을 제공하세요!

d여기에서 Après Moi [Album Version]- Regina Spektor (Lyrics) – apres moi lyrics meaning 주제에 대한 세부정보를 참조하세요

From Begin to Hope 2006. An amazing song…ENJOY

apres moi lyrics meaning 주제에 대한 자세한 내용은 여기를 참조하세요.

Regina Spektor – Après Moi Lyrics | SongMeanings

Look. The English part is about being strong: “I can’t give up, I have no right to surrender, because after me everything will get ruined and those who depend …

+ 자세한 내용은 여기를 클릭하십시오

Source: songmeanings.com

Date Published: 3/28/2022

View: 1035

Après Moi by Regina Spektor – Songfacts

“Après Moi” is French for “After Me.” More songs from Regina Spektor · More songs with foreign words in the lyrics · More …

+ 자세한 내용은 여기를 클릭하십시오

Source: www.songfacts.com

Date Published: 12/1/2022

View: 6077

Regina Spektor – Après Moi Lyrics – Genius

This song speaks about citizens revolting against monarchies they feel have oppressed them (mainly French and Russian are referenced in this song).

+ 여기에 더 보기

Source: genius.com

Date Published: 5/25/2022

View: 2435

Après moi (English translation) – Regina Spektor

Click to see the original lyrics (English, Russian). I must go on standing. You can’t break that which isn’t yours. I must go on standing.

+ 여기를 클릭

Source: lyricstranslate.com

Date Published: 11/17/2022

View: 8689

Regina Spektor: Après Moi Meaning – Lyric Interpretations.com

Après Moi Lyrics. I must go on standing. You can’t break that which isn’t yours. I must go on standing. I’m not my own, it’s not my choice

+ 여기를 클릭

Source: www.lyricinterpretations.com

Date Published: 1/11/2021

View: 5176

Respekt the Unrespected: “Apres Moi” – Sites at Penn State

“Après moi le deluge” means “after me comes the flood.” Therefore, I think the speaker feels that following his/ her death, the world will …

+ 여기에 자세히 보기

Source: sites.psu.edu

Date Published: 10/2/2021

View: 8654

Regina Spektor – Après moi (Russian to English) – All The Lyrics

here’s the translation of all poem (not by me): February. Get ink, shed tears. Write of it, sob your heart out, sing, While torrential slush …

See also  아주 먼 옛날 악보 | 🎹. 빠른찬양 반주법 '아주 먼 옛날' 피아노악보 By 제이온비 (J On B) 468 개의 새로운 답변이 업데이트되었습니다.

+ 여기에 표시

Source: www.allthelyrics.com

Date Published: 10/27/2021

View: 3164

Regina Spektor- Apres Moi Song Lyrics & Music

[* Words from a poem by Boris Pasternak. English translation: February. Get ink, shed tears. … Burns in the blackness of the spring.] Regina Spektor- Apres Moi.

+ 여기에 더 보기

Source: www.madgirlslovesongs.com

Date Published: 5/2/2022

View: 2016

Stories in Song: Regina Spektor’s ‘Begin to Hope’ – NPR

(Soundbite of Apres Moi). Ms. SPEKTOR: (Singing in foreign language). BLOCK: What do the words mean in Russian?

+ 여기에 자세히 보기

Source: www.npr.org

Date Published: 3/1/2022

View: 7443

Regina Spektor Apres Moi translation of lyrics

Also known as I’m not my own, it’s not my choice lyrics. English translation of Apres Moi by Regina Spektor. I must go on standing.

+ 더 읽기

Source: en.myfavouritelyrics.com

Date Published: 3/17/2021

View: 3173

주제와 관련된 이미지 apres moi lyrics meaning

주제와 관련된 더 많은 사진을 참조하십시오 Après Moi [Album Version]- Regina Spektor (Lyrics). 댓글에서 더 많은 관련 이미지를 보거나 필요한 경우 더 많은 관련 기사를 볼 수 있습니다.

Après Moi [Album Version]- Regina Spektor (Lyrics)
Après Moi [Album Version]- Regina Spektor (Lyrics)

주제에 대한 기사 평가 apres moi lyrics meaning

  • Author: Larissa Soto
  • Views: 조회수 103,392회
  • Likes: 좋아요 1,097개
  • Date Published: 2010. 3. 6.
  • Video Url link: https://www.youtube.com/watch?v=1MlSNck2oP8

Regina Spektor – Après Moi Lyrics

I (uh) must go on standingYou can’t break that which isn’t yoursI (uh) must go on standingI’m not my own, it’s not my choiceBe afraid of the lame, they’ll inherit your legsBe afraid of the old, they’ll inherit your soulsBe afraid of the cold, they’ll inherit your bloodApres moi le deluge, after me comes the floodI (uh) must go on standingYou can’t break that which isn’t yoursI (uh) must go on standingI’m not my own, it’s not my choiceBe afraid of the lame, they’ll inherit your legsBe afraid of the old, they’ll inherit your soulsBe afraid of the cold, they’ll inherit your bloodApres moi le deluge, after me comes the floodApres moi le deluge, after me comes the floodFevrale dostat chernil I plakatPisat O Fevrale navsnrydPoka grohochushaya slyakotVesnoyu charnoyu goritVesnoyu charnoyu goritBe afraid of the lame, they’ll inherit your legsBe afraid of the old, they’ll inherit your soulsBe afraid of the cold, they’ll inherit your bloodApres moi le deluge, after me comes the floodI (uh) must go on standingYou can’t break that which isn’t yoursI (are) must go on standingI’m not my own, it’s not my choiceI (uh) must go on stan-stan-ding-dongYou can’t, can’t break that, thatWhich isn’t, isn’t yours, yoursWhich isn’t, isn’t yours, yoursI’m not, not my own, ownIt’s not, not my choice, choice

Après Moi by Regina Spektor

Suggestion credit:

Kimmie – Dallas, GA

The Russian lyrics in this song are from a poem written by Boris Pasternak, who also wrote. While translations differ slightly, the most common is as follows:February. Get ink, shed tears.Write of it, sob your heart out, sing,While torrential slush that roarsBurns in the blackness of the spring. >>

Regina Spektor – Après Moi Lyrics

I must go on standing

You can’t break that which isn’t yours

I must go on standing

I’m not my own, it’s not my choice

Be afraid of the lame, they’ll inherit your legs

Be afraid of the old, they’ll inherit your souls

Be afraid of the cold, they’ll inherit your blood

Après moi, le deluge

After me comes the flood

I must go on standing

You can’t break that which isn’t, isn’t yours, yours

I must go on standing

I’m not my own, it’s not my choice

Be afraid of the lame, they’ll inherit your legs

Be afraid of the old, they’ll inherit your souls

Be afraid of the cold, they’ll inherit your blood

Après moi, le deluge

After me comes the flood

Be afraid of the lame, they’ll inherit your legs

Be afraid of the old, they’ll inherit your souls

Be afraid of the cold, they’ll inherit your blood

Après moi, le deluge

After me, flood

[Verse 3]

Февраль. Достать чернил и плакать!

Писать о феврале навзрыд

Пока грохочущая слякоть

Весною черною горит

Февраль. Достать чернил и плакать!

Писать о феврале навзрыд

Пока грохочущая слякоть

Весною черною горит

[Verse 1][Chorus][Verse 2][Chorus]

Après Moi Lyrics Meaning

anonymous

1

2

3

4

5 click a star to vote report

Oh really? I don’t know that story… I thought something completely different because of the poem. I thought that, the poem being written in 1945 (I guess) by the Russian Boris Pasternak, this song was about World War II and what happen to the prisonners and things like that. But Im certainly really really wrong… I just wondered what the people in her song struggled for. Anyway,I guess I found a correct translation of the poem:

“February. Get ink, shed tears.

Write of it, sob your heart out, sing,

While torrential slush that roars

Burns in the blackness of the spring.

Go hire a buggy. For six grivnas,

Race through the noice of bells and wheels

To where the ink and all you grieving

Are muffled when the rainshower falls.

To where, like pears burnt black as charcoal,

A myriad rooks, plucked from the trees,

Fall down into the puddles, hurl

Dry sadness deep into the eyes.

Below, the wet black earth shows through,

With sudden cries the wind is pitted,

The more haphazard, the more true

The poetry that sobs its heart out.”

Respekt the Unrespected: “Apres Moi”

I’m excited for this one, mostly because I think that I can connect this to both “Do the Right Thing” and our talk of rhetorical strategies (RCL victory!!). So make sure to read my RCL blog because it should be a much needed elaboration on this one. But hopefully I don’t make it too obvious that I know nothing about European history. In fact, if anyone out there would like to supplement my analysis with information about the French and Russian Revolution in the comment section that would be greatly appreciated.

“Après moi le deluge” means “after me comes the flood.” Therefore, I think the speaker feels that following his/ her death, the world will descend into chaos and violence. The quote is strewn with bad omens, pretension, and ill-will. Fittingly, it is a quote by King Louis XVI, whose execution was a cornerstone of the brutal, merciless French Revolution.

For a little bit more historical background, we can analyze the stanza in this song that is completely Russian. The English translation is:

February. Get ink, shed tears.

Write of it, sob your heart out, sing,

While torrential slush that roars

Burns in the blackness of the spring.

Using the language as a hint and by picking out key words and phrases such as “February,” “shed tears,” and “burns in the blackness” we can see that this is a reference to the February Revolution of 1917 which would eventually lead to the fall of the Russian Empire.

This is probably my favorite stanza in the song because the curt, interrupted phrases create hurried, tense feel which reflects the theme of riots quite well. I do not think that the sorrow and urgency is lessened by using simple phrases such as “Get ink, shed tears.” In fact, I think by not elaborating, the words retain their power and effect. Additionally, the imagery created by the last two sentences is wonderfully intense. Just as with “Do the Right Thing,” the song suggests that the mightiest riots break out at night because under the cloak of darkness, the fire burns brightest. The anger of people seems to be the most intense and volatile when their perception is clouded by darkness.

Parts of the song such as this one seem to be told from the viewpoint of a rioter. However, the tone, melody, and the title would suggest that the primary speaker is some distanced, powerful, and cruel figurehead, perhaps a member of the elite class. The chord progressions in the song create a taunting and threatening tone. In wild, ridiculous lines such as “Be afraid of the lame, they’ll inherit your legs,” it is evident that the speaker is almost poking fun at the rioters, but in a very cold, sadistic way. Additionally, if you listen to the song you can hear that there are a lot of throaty grunts in the song. This brutish detail again serves to portray the speaker as somewhat of a bully. Then towards the end, the speaker literally whimsically hums “la da la da la dum” right after speaking in detail about the pains endured by the public. To me, this proves that Regina is developing this speaker as an egotistic, manical sadist who, as the title suggests, believes that they themselves are the almighty power that is holding back the “flood” or the downfall of society.

Again, for analysis of the rest of the lyrics and how they tie to Do the Right Thing and rhetoric see my RCL blog!

Regina Spektor- Apres Moi Song Lyrics & Music

I must go on standing

You can’t break that which isn’t yours

I, oh, must go on standing

I’m not my own, it’s not my choice

[Chorus:]

Be afraid of the lame

They’ll inherit your legs

Be afraid of the old

They’ll inherit your souls

Be afraid of the cold

They’ll inherit your blood

Apres moi, le deluge

After me comes the flood

I must go on standing

You can’t break that which isn’t yours

I, oh, must go on standing

I’m not my own, it’s not my choice

[Chorus:] Be afraid of the lame

They’ll inherit your legs

Be afraid of the old

They’ll inherit your souls

Be afraid of the cold

They’ll inherit your blood

Apres moi, le deluge

After me comes the flood

X2

[* russian lyrics]

I must go on standing

You can’t break that which isn’t yours

I, oh, must go on standing

I’m not my own, it’s not my choice

[* Words from a poem by Boris Pasternak. English translation:

February. Get ink, shed tears.

Write of it, sob your heart out, sing,

While torrential slush that roars

Burns in the blackness of the spring.]

Regina Spektor- Apres Moi

Regina Spektor Apres Moi translation of lyrics

Regina Spektor

Apres Moi translation of lyrics

Also known as I’m not my own, it’s not my choice lyrics.

English translation of Apres Moi by Regina Spektor

I must go on standing

I’m not my own, It’s not my choice

I must go on stan-stan-ding-ding

You can’t, can’t break that, that

Which isn’t, isn’t yours, yours

I’m not, not my own, own

It’s not, not my choice, choice

키워드에 대한 정보 apres moi lyrics meaning

다음은 Bing에서 apres moi lyrics meaning 주제에 대한 검색 결과입니다. 필요한 경우 더 읽을 수 있습니다.

이 기사는 인터넷의 다양한 출처에서 편집되었습니다. 이 기사가 유용했기를 바랍니다. 이 기사가 유용하다고 생각되면 공유하십시오. 매우 감사합니다!

사람들이 주제에 대해 자주 검색하는 키워드 Après Moi [Album Version]- Regina Spektor (Lyrics)

  • apres
  • moi
  • regina
  • spektor
  • lyrics
  • begin
  • to
  • hope
  • album
  • estudio
  • version
  • après

Après #Moi #[Album #Version]- #Regina #Spektor #(Lyrics)


YouTube에서 apres moi lyrics meaning 주제의 다른 동영상 보기

주제에 대한 기사를 시청해 주셔서 감사합니다 Après Moi [Album Version]- Regina Spektor (Lyrics) | apres moi lyrics meaning, 이 기사가 유용하다고 생각되면 공유하십시오, 매우 감사합니다.